LINGUO
Agence de traduction EN > FR
✔ Traduction
✔ Relecture
✔ Post-édition
French high-quality at affordable rates
Qui sommes-nous ?
Bruno Chighisola
Co-fondateur
CEO
Entrepreneur dans le culturel et le digital depuis plus de 20 ans, il a géré et commercialisé au niveau international plus de 20 000 albums d'artistes comme Oum Kalthoum, London Symphony Orchestra ou Youssou N'Dour, participé à des campagnes publicitaires mondiales, et géré des réseaux de chaînes musicales YouTube (jazz, classique, livres audio, musiques du monde), totalisant plus de 200 millions de visiteurs par an.
Il dirige aujourd'hui Linguo, et est en charge des fonctions support et du développement commercial.
Carine Chauran
Co-fondatrice
COO
Traductrice diplômée de l’Université Paris Cité, passionnée par les nouvelles technologies, les langues et les évolutions de l'IA, elle a vécu en Irlande, aux États-Unis et en France. Elle a notamment travaillé pour de grandes agences de traduction internationales, comme traductrice et chef de projet, ainsi que pour tous les GAFAM et de nombreuses multinationales de premier plan. Son expertise et son professionnalisme reconnus lui permettent de gérer avec efficacité les équipes de traducteurs et d'assurer avec un regard acéré une ultime vérification des traductions afin d'être certaine que la qualité délivrée aux clients est optimum.
Carine est en charge de la qualité et de la gestion des projets. L'objectif est de satisfaire à 100 % tous les clients.
Nos activités
Traduction
Nos traducteurs expérimentés et natifs français assurent un haut niveau de qualité afin de retranscrire toutes les subtilités et nuances du texte initial anglais dans le texte final français. Toutes nos traductions sont 100 % humaines (sauf pour les clients souhaitant expressément une prestation de MTPE - Machine Translation Post-Editing).
Relecture
Afin d'assurer une qualité optimum du document final, une relecture est réalisée par nos équipes expertes. Après cette ultime vérification, qui permet de s'assurer que tous les voyants sont au vert, les documents traduits sont livrés au client et prêts à être immédiatement diffusés.
Post-édition
Exclusivement réalisée à la demande expresse de nos clients. Appelée aussi MTPE (Machine Translation Post-Edition), cette mission, assurée par nos traducteurs expérimentés et natifs français, consiste à conjuguer le meilleur de la traduction par une intelligence artificielle à l'expertise humaine. Ainsi, le texte initialement traduit par une IA de dernière génération est révisé par nos experts afin d'obtenir un résultat équivalent à une traduction humaine soignée.
Domaines de spécialisation
Informatique
Technique
Automobile
Technologies
Industrie
BTP
Communication
Contact
Pour toute demande de devis ou proposition de collaboration si vous êtes une agence de traduction, vous pouvez nous contacter au +33 (0)7 56 81 34 56
ou à contact@linguo.fr
Si vous êtes freelance, merci de nous envoyer votre CV à contact@linguo.fr, en précisant « Freelance » dans l'objet, en nous indiquant vos tarifs, vos domaines de spécialisation ainsi que vos champs d'activité (traduction, relecture, post-édition) et nous vous répondrons rapidement.